kurukuru89’s blog

主に原始キリスト教、哲学、心理、日本人について、気の赴くままに語ります。知識ではなく新しい視点、考え方を提供したいと思っています。内容は逆説的、独断的な、投影や空想も交えた極論ですが、日本人覚醒への願いを込めたエールであり、日本の発展に寄与する事を目的とします。(ここで言う日本及び日本人とはあたかもそれらを代表するが如く装うが、理性が未発達な為、感情的に動き、浅薄な信条に左右され社会に仇なしてしまう集団や人々を主に指しています)これらを通して人間に共通する問題をも探り散文的に表現していきます。

日本語の特性が思考や行動にもたらす弊害

日本語というのは明確な意思を簡潔に伝えるには、あまり適していない言葉です。漢文と比べると一目瞭然です。余計な言葉がだらだらと続き、伝えたい事実とは別の情報が多重に含まれています。ただし複雑な情緒を短い文で伝えられるという利点はあります。

 

英語と日本語の文章を比較すると、同じようなことを伝えているように見えてニュアンスがまったく違うことが多々あります。一例として「座頭市血煙り街道」の一部分の台詞を見てみます。隠密が幕府のスキャンダルを揉み消す為に「市」と行動を共にしている「庄吉」を斬ろうとして現れる場面です。

 

「ご公儀お役目で斬るのだ」 

"I'm going to kill him. I'm on official government business."

「役儀の上に慈悲はかけられん」 

"The law has no mercy."

 

日本語は煌びやかで響きの良い語感だけが耳に残り、肝心の意味が霞んでしまいます。上の日本語を聞くと、幕府にお仕えし法に従い役目を全うする忠義な侍というイメージが強くなります。しかし英語の字幕を見ると、無慈悲な政府の役人が白昼堂々と暗殺を実行するという異常さがはっきりと伝わってきます。

このように例えば、俳句のようにリズムが美しく記憶に残りやすい文は、その美的な響きや日本的情緒の方が本来の意味よりも強くなってしまう所があるのです。

 

こういった言葉の特性と教育のせいか、日本には論理や表現が滅茶苦茶な人が数多くいます。公的な文章でさえそうです。

言外に伝えようとしている下劣な意図とその決意のほどは日本人には伝わりますが「異次元の圧力をかける」という表現は一体何でしょうか? 

 

これだけでなく、とてつもなく野蛮な事を言いながら格式張り気取った物言い、重々しいようでいて、その実何も言っていない文が日本には溢れています。表現だけでなく思考や行動までもが支離滅裂です。CNNは、平和よりも少数の拉致被害者に対して病的に粘着する日本の北朝鮮外交をこう皮肉っています。

"Many people wondered why the fate of a few dozen Japanese was more important than getting North Korea to give up its nuclear weapons."

 

長い歴史を通じて無節操に言葉を寄せ集めた結果、同じような意味を持ちながら少しずつニュアンスが違う単語や表現が多数あり、多くの人は表面の違いや情緒の交換に捉われて、肝心の意味を掴むのが難しくなっています。

そのためか、長時間の国語や英語の教育を受けながらも日本人の読解能力は先進国でもかなり低い方ではないでしょうか。

 

そういった意味で、日本語は為政者にとって愚民をコントロールするのに最も適した言語なのかもしれません。その昔、文字を読み書きできるのは支配階級の特権でした。日本では今でも実質的にそうで、庶民は無知蒙昧に留め置かれています。

 

こんな調子ですから、多くの人々は法律を操る者や詐欺師に簡単に騙されてしまうわけです。契約書や公的な文書を満足に読める人は少なく、弱者が手助けなしに役所で申請手続きをするのは困難を極めます。

 

こういった国民を統制するには短くて響きが良いスローガンが非常に有効です。

「富国強兵」「殖産興業」「八紘一宇」「鬼畜米英」「一億玉砕」など、日本の為政者は効果的なスローガン作りの名手であり、これからもそうでしょう。

The Greatest Japanese Movie Sword Fight EVER!